packt ein
verb
Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Anglais le plus précis du mot packt ein, qui est "is packing", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot packt ein qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie packt ein ?" ou "Comment utiliser packt ein ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Anglais avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !
| is packing |
| packs |
| is wrapping |
| wraps |
| gives up |
| packs it in |
| concedes |
| captivates |
| charms |
| wins over |
| quits |
| surrenders |
Synonymes et mots apparentés pour packt ein
Définition de "packt ein" en Allemand
Etwas in eine Tasche, einen Koffer oder eine Verpackung legen; etwas in Papier oder anderes Material hüllen.
EN: “He is packing his suitcase.”DE: “Er packt seinen Koffer ein.”
A1
EN: “You (all) are wrapping the gifts for the party.”DE: “Ihr packt die Geschenke für die Party ein.”
A2
EN: “She is packing up the leftovers from dinner so she can take them to work tomorrow.”DE: “Sie packt die Reste vom Abendessen ein, damit sie sie morgen mit zur Arbeit nehmen kann.”
B1
(Umgangssprachlich) Aufgeben, ein Vorhaben beenden oder eine Niederlage eingestehen.
EN: “The game is too hard. He gives up.”DE: “Das Spiel ist zu schwer. Er packt ein.”
A1
EN: “You (all) keep on losing. Just pack it in!”DE: “Ihr verliert immer wieder. Packt doch einfach ein!”
A2
EN: “After his business plan was rejected for the third time, he is probably going to pack it in for good now.”DE: “Nachdem sein Geschäftsplan zum dritten Mal abgelehnt wurde, packt er jetzt wohl endgültig ein.”
B1
(Umgangssprachlich, figurativ) Jemanden emotional stark beeindrucken oder für sich gewinnen.
EN: “The singer sings well. He captivates the audience.”DE: “Der Sänger singt gut. Er packt das Publikum ein.”
A1
EN: “With her friendly manner, she charms everyone immediately.”DE: “Mit ihrer freundlichen Art packt sie jeden sofort ein.”
A2
EN: “With just the first few sentences, the speaker wins over the entire auditorium.”DE: “Schon mit den ersten Sätzen packt der Redner das gesamte Auditorium ein.”
B1